|
Double-click any word!
|
|
(Haga clic en la palabra deseada en Inglés para saber su significado y pronunciación) |
POEMA 4 |
POEM 4 |
Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano. |
The morning is full of storm
in the heart of summer. |
Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos. |
The clouds travel like white handkerchiefs of goodbye,
the wind, travelling, waving them in its hands. |
Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado. |
The numberless heart of the wind
beating above our loving silence. |
Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos. |
Orchestral and divine, resounding among the trees
like a language full of wars and songs. |
Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros. |
Wind that bears off the dead leaves with a quick raid
and deflects the pulsing arrows of the birds. |
Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados. |
Wind that topples her ni a wave without spray
and substance without weight, and leaning fires. |
Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano. |
Her mass of kisses breaks and sinks,
assailed in the door of the summer's wind. |