"Dime, hombre enigmático, ¿a quién amas tú más? ¿A tu padre, a tu madre, a tu hermana, a tu hermano?
"Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta soeur ou ton frère?
-Yo no tengo ni padre, ni madre, ni hermana, ni hermano.
- Je n'ai ni père, ni mère, ni soeur, ni frère.
-¿A tus amigos?
- Tes amis?
-Os servís de una palabra cuyo sentido desconozco hasta hoy.
- Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu.
-¿A tu patria?
- Ta patrie?
-Ignoro bajo qué latitud está situada.
- J'ignore sous quelle latitude elle est située.
-¿La belleza?
- La beauté?
-De buena gana la amaría, diosa e inmortal.
- Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle.
-¿El oro?
- L'or?
-Lo odio, como vosotros odiáis a Dios.
- Je le hais comme vous haïssez Dieu.
¿Pues qué es lo que amas, extraordinario extranjero?
- Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger?
-¡Amo las nubes. . ., las nubes que pasan... allá lejos...allá lejos...las maravillosas nubes.
- J'aime les nuages... les nuages qui passent... là-bas... là-bas... les merveilleux nuages!"
17165
668
669
Baudelaire
Autor.aspx?id=52
El extranjero / L'étranger
TextosParalelosVersion.aspx?id=389&idB=390
Audio.aspx?id=668&c=B679DF8379D054D25143923704B36A326A3EC785
100
1 minuto 40 segundos
0
ESP / FRA
Esta página web usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.