Ya joven, se lanzó al mundo. Sin que por esto se crea que yo trato de calumniarle, la verdad es que el mundo para los pobres, y para cierta clase de pobres sobre todo, no es un paraíso ni mucho menos. Andrés era, como suele decirse, de los que se levantan la mayor parte de los días con veinticuatro horas más; juzguen, pues, mis lectores cuál sería el estado de un alma toda idealismo, toda amor, ocupada en la difícil cuanto prosaica tarea de buscarse el pan nuestro cotidiano.
As soon as he was grown, he launched out into the world. Though I would not calumniate it, the fact remains that the world for the poor, and especially for a certain class of the poor, is not a Paradise nor anything like it. Andrés was, as the saying goes, one of those people who rise, most days, with nothing to look forward to but twenty-four hours more. Judge then, my readers, what would be the state of a spirit all idealism, all love, put to the no less difficult than prosaic task of seeking our daily bread.