14930
6722
7679
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
La Luna Nueva / The Crescent Moon
36. Bendición
40 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4095&idB=4096
6721
7678
6723
7680
Bendice esta alma blanca que ha ganado para la tierra el beso del cielo, bendice este tierno corazón.
BLESS this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven for our earth.
Ama la luz del sol, le gusta contemplar el rostro de su madre.
He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother's face.
No ha aprendido a despreciar el polvo ni a desear el oro.
He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold.
Estréchalo contra tu corazón y bendícelo.
Clasp him to your heart and bless him.
Vino a este mundo de cien encrucijadas.
He has come into this land of an hundred cross-roads.
¿Por qué, entre la multitud, te eligió a ti, por qué llegó a tu puerta, por qué te preguntó el camino estrechándote en silencio la mano?
I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and grasped your hand to ask his way.
Te seguirá, hablando y riendo sin que nunca recele su corazón.
He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his heart.
Conserva su confianza, guíale por el buen camino y bendícelo.
Keep his trust, lead him straight and bless him.
Pon tus manos sobre su cabeza y pide en tus plegarias que, por más que las olas se levanten amenazadoras, el soplo del cielo acuda a hinchar sus velas y lo impulse hacia el puerto del reposo.
Lay your hand on his head, and pray that though the waves underneath grow threatening, yet the breath from above may come and fill his sails and waft him to the haven of peace.
No lo olvides en tus prisas, ábrele tu corazón y bendícelo.
Forget him not in your hurry, let him come to your heart and bless him.
Audio.aspx?id=6722&c=4EBEED1E8D67E623858802F2CD005A2B14ABA38F
125
1 hora 40 minutos
10
0
ESP / ING