14930
6705
7662
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
La Luna Nueva / The Crescent Moon
19. Los Barcos De Papel
40 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4095&idB=4096
6704
7661
6706
7664
Todos los días echo mis barcos de papel al río, donde flotan y, uno tras otro, son arrastrados por la corriente.
Day by day I float my paper boats one by one down the running stream.
En ellos he escrito, con grandes letras negras, mi nombre y el nombre de mi pueblo.
In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live.
Confío en que alguien los encontrará, en un país lejano, y así sabrá quién soy.
I hope that someone in some strange land will find them and know who I am.
Cargo mis barquitos con flores de shiuli cogidas en nuestro jardín, y espero que estas flores abiertas al amanecer tendrán la suerte de llegar al país de la noche.
I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night.
Después de haber echado al agua mis barcos de papel, levanto los ojos al cielo y veo que las nubecillas preparan sus velas blancas y combadas.
I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails.
Tal vez algún amiguito juegue conmigo desde el cielo, lanzándolas al viento, para que compitan con mis barcos...
I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats!
Cuando llega la noche, hundo la cabeza entre mis brazos y sueño que mis barcos de papel bogan sin cesar, cada vez más lejos, bajo la claridad de las estrellas de la medianoche.
When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars.
Las hadas del sueño viajan en ellos, y llevan por carga sus cestos llenos de ensueños.
The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.
Audio.aspx?id=6705&c=BD0FE34F28D15634C1DE1A9C359CBF5AEC509D42
129
1 hora 40 minutos
10
0
ESP / ING