14930
6699
7655
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
La Luna Nueva / The Crescent Moon
12. Juguetes
40 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4095&idB=4096
6698
7654
6700
7656
¡Qué feliz eres, niño, sentado en el polvo, divirtiéndote toda la mañana con una ramita rota!
Child, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning.
Yo sonrío al verte jugar con este trocito de madera.
I smile at your play with that little bit of a broken twig.
Yo estoy ocupado haciendo cuentas, y me paso horas y horas sumando cifras.
I am busy with my accounts, adding up figures by the hour.
Tal vez me miras con el rabillo del ojo y piensas: "¡Qué necedad perder la tarde con un juego como ése!"
Perhaps you glance at me and think, "What a stupid game to spoil your morning with!"
Niño, los bastones y las tortas de barro ya no me divierten; he olvidado tu arte.
Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies.
Persigo entretenimientos costosos y amontono oro y plata.
I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver.
Tú juegas con el corazón alegre con todo cuanto encuentras. Yo dedico mis fuerzas y mi tiempo a la conquista de cosas que nunca podré obtener.
With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain.
En mi frágil esquife pretendo cruzar el mar de la ambición, y llego a olvidar que también mi trabajo es sólo un juego.
In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game.
Audio.aspx?id=6699&c=E82CD3030C6E396ACFDA60E5C38A77C8EDE12DE8
112
1 hora 40 minutos
10
0
ESP / ING