14928
6685
7643
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
El jardinero / The gardener
Capítulo 84
85 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094
6684
7642
6686
7644
Por los verdes y amarillos arrozales resbalan las sombras de las nubes de otoño, que el sol persigue con rapidez.
Over the green and yellow rice-fields sweep the shadows of the autumn clouds followed by the swift chasing sun.
Las abejas se olvidan de libar la miel de las flores; ebrias de luz, zumban y revolotean enloquecidas.
The bees forget to sip their honey; drunken with light they foolishly hover and hum.
En las islas del río los patos alborotan alegremente sin saber por qué.
The ducks in the islands of the river clamour in joy for mere nothing.
Amigos míos, que nadie vuelva a casa esta mañana, que nadie vaya a trabajar.
Let none go back home, brothers, this morning, let none go to work.
Tomemos al asalto el cielo azul, apoderémonos del espacio como un botín.
Let us take the blue sky by storm and plunder space as we run.
La risa flotará en el aire como la espuma en el agua.
Laughter floats in the air like foam on the flood.
Amigos, pasemos la mañana cantando.
Brothers, let us squander our morning in futile songs.
Audio.aspx?id=6685&c=DC4878B506B7B3A6DBBBF70A328731BC9A8B4E2A
103
3 horas 16 minutos
11
0
ESP / ING