El jardinero / The gardener - Rabindranath Tagore
1.

Pasé el día en la ardiente polvareda del camino.

I spent my day on the scorching hot dust of the road.

2.

Al llegar el frescor de la noche llamo a la puerta del albergue, desierto y en ruinas.

Now, in the cool of the evening, I knock at the door of the inn. It is deserted and in ruins.

3.

Un "ashath" taciturno extiende sus raíces hambrientas por las profundas grietas del muro.

A grim ashath tree spreads its hungry clutching roots through the gaping fissures of the walls.

4.

Hubo un tiempo en que los caminantes venían aquí a lavar sus pies cansados.

Days have been when wayfarers came here to wash their weary feet. 

5.

Tendían sus esteras en el patio y, sentándose a la difusa luz de la luna apenas nacida, hablaban de países desconocidos.

They spread their mats in the courtyard in the dim light of the early moon, and sat and talked of strange lands. 

6.

Despertaban al amanecer, reposados, alegrados por el canto de los pájaros, y las flores amigas se inclinaban hacia ellos desde el borde del camino.

They work refreshed in the morning when birds made them glad, and friendly flowers nodded their heads at them from the wayside.

7.

Ahora no me espera aquí ninguna lámpara encendida.

But no lighted lamp awaited me when I came here. 

8.

En la pared, las negras manchas del humo, vestigio de antiguas vigilias, me miran con sus ojos ciegos.

The black smudges of smoke left by many a forgotten evening lamp stare, like blind eyes, from the wall. 

9.

Algunas luciérnagas revolotean en el matorral, junto al estanque seco, y las ramas del bambú hacen sombra sobre el camino invadido por la hierba.

Fireflies flit in the bush near the dried-up pond, and bamboo branches fling their shadows on the grass-grown path. 

10.

El día muere. Nadie me ha invitado y, cansado, tengo ante mí la larga noche.

I am the guest of no one at the end of my day. The long night is before me, and I am tired.

00:00 02:38

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

14928

6665

7623

Rabindranath Tagore

Autor.aspx?id=439

El jardinero / The gardener

Capítulo 64

85 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094

6664

7622

6666

7624

1.

Pasé el día en la ardiente polvareda del camino.

I spent my day on the scorching hot dust of the road.

2.

Al llegar el frescor de la noche llamo a la puerta del albergue, desierto y en ruinas.

Now, in the cool of the evening, I knock at the door of the inn. It is deserted and in ruins.

3.

Un "ashath" taciturno extiende sus raíces hambrientas por las profundas grietas del muro.

A grim ashath tree spreads its hungry clutching roots through the gaping fissures of the walls.

4.

Hubo un tiempo en que los caminantes venían aquí a lavar sus pies cansados.

Days have been when wayfarers came here to wash their weary feet. 

5.

Tendían sus esteras en el patio y, sentándose a la difusa luz de la luna apenas nacida, hablaban de países desconocidos.

They spread their mats in the courtyard in the dim light of the early moon, and sat and talked of strange lands. 

6.

Despertaban al amanecer, reposados, alegrados por el canto de los pájaros, y las flores amigas se inclinaban hacia ellos desde el borde del camino.

They work refreshed in the morning when birds made them glad, and friendly flowers nodded their heads at them from the wayside.

7.

Ahora no me espera aquí ninguna lámpara encendida.

But no lighted lamp awaited me when I came here. 

8.

En la pared, las negras manchas del humo, vestigio de antiguas vigilias, me miran con sus ojos ciegos.

The black smudges of smoke left by many a forgotten evening lamp stare, like blind eyes, from the wall. 

9.

Algunas luciérnagas revolotean en el matorral, junto al estanque seco, y las ramas del bambú hacen sombra sobre el camino invadido por la hierba.

Fireflies flit in the bush near the dried-up pond, and bamboo branches fling their shadows on the grass-grown path. 

10.

El día muere. Nadie me ha invitado y, cansado, tengo ante mí la larga noche.

I am the guest of no one at the end of my day. The long night is before me, and I am tired.

Audio.aspx?id=6665&c=B074E8969CD2CFDE0A4D2A0151857C0550543887

158

3 horas 16 minutos

11

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.