El jardinero / The gardener - Rabindranath Tagore
1.

¿Dónde vas con tu cesto, esta noche, si el mercado está cerrado? 

Where do you hurry with your basket this late evening when the marketing is over?

2.

Los compradores se han ido, y la luna se levanta por encima de los árboles del pueblo.

They all have come home with their burdens; the moon peeps from above the village trees.

3.

El eco de las voces que llaman la barca cruza el agua sombría hasta la lejana marisma donde duermen los patos silvestres.

The echoes of the voices calling for the ferry run across the dark water to the distant swamp where wild ducks sleep.

4.

¿Dónde vas con tu cesto, si el mercado está cerrado?

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

5.

Los dedos del sueño han cerrado los ojos de la tierra.

Sleep has laid her fingers upon the eyes of the earth. 

6.

Hay silencio en los nidos de los cuervos y se acalló el murmullo de las hojas del bambú.

The nests of the crows have become silent, and the murmurs of the bamboo leaves are silent. 

7.

Los labradores han vuelto de los campos y tienden sus ropas en los patios de las casas.

The labourers home from their fields spread their mats in the courtyards. 

8.

¿Dónde vas con tu cesto, si el mercado está cerrado?

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

00:00 01:52

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

14928

6655

7613

Rabindranath Tagore

Autor.aspx?id=439

El jardinero / The gardener

Capítulo 54

85 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094

6654

7612

6656

7614

1.

¿Dónde vas con tu cesto, esta noche, si el mercado está cerrado? 

Where do you hurry with your basket this late evening when the marketing is over?

2.

Los compradores se han ido, y la luna se levanta por encima de los árboles del pueblo.

They all have come home with their burdens; the moon peeps from above the village trees.

3.

El eco de las voces que llaman la barca cruza el agua sombría hasta la lejana marisma donde duermen los patos silvestres.

The echoes of the voices calling for the ferry run across the dark water to the distant swamp where wild ducks sleep.

4.

¿Dónde vas con tu cesto, si el mercado está cerrado?

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

5.

Los dedos del sueño han cerrado los ojos de la tierra.

Sleep has laid her fingers upon the eyes of the earth. 

6.

Hay silencio en los nidos de los cuervos y se acalló el murmullo de las hojas del bambú.

The nests of the crows have become silent, and the murmurs of the bamboo leaves are silent. 

7.

Los labradores han vuelto de los campos y tienden sus ropas en los patios de las casas.

The labourers home from their fields spread their mats in the courtyards. 

8.

¿Dónde vas con tu cesto, si el mercado está cerrado?

Where do you hurry with your basket when the marketing is over?

Audio.aspx?id=6655&c=AF1A34C716C4420241ECF62F995BF4529FC94F61

112

3 horas 16 minutos

11

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.