14928
6639
7597
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
El jardinero / The gardener
Capítulo 38
85 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094
6638
7596
6640
7598
Amor mío, este poeta tuyo emprendió una vez la composición de un gran poema épico.
My love, once upon a time your poet launched a great epic in his mind.
Pero ¡ay! no fui prudente; mi poema chocó con tus ajorcas armoniosas y allí encontró su fin.
Alas, I was not careful, and it struck your ringing anklets and came to grief.
Se rompió en fragmentos musicales que se esparcieron a tus pies.
It broke up into scraps of songs and lay scattered at your feet.
Todo mi caudal de antiguas historias de guerra naufragó en las olas juguetonas y, bañado en lágrimas, se hundió.
All my cargo of the stories of old wars was tossed by the laughing waves and soaked in tears and sank.
Amor mío, convierte esta pérdida en un bien.
You must make this loss good to me, my love.
Si se frustró mi aspiración a la eterna fama después de la muerte, hazme inmortal mientras viva.
If my claims to immortal fame after death are shattered, make me immortal while I live.
Si es así, no lamentaré mi fracaso ni te acusaré por ello.
And I will not mourn for my loss nor blame you.
Audio.aspx?id=6639&c=582CCF0667650E081B24698F32A9D66BDBC59FFF
112
3 horas 16 minutos
11
0
ESP / ING