14928
6633
7591
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
El jardinero / The gardener
Capítulo 32
85 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094
6632
7590
6634
7592
Dime si todo esto es verdad, amado mío, dime si es verdad.
Tell me if this be all true, my lover, tell me if this be true.
Cuando brilla el relámpago de mis ojos, ¿sombríos nubarrones se acumulan en tu corazón?
When these eyes flash their lightning the dark clouds in your breast make stormy answer.
¿Es cierto que mis labios te parecen dulces como el florecimiento de tu primer amor?
Is it true that my lips are sweet like the opening bud of the first conscious love?
El recuerdo de los mayos pasados, ¿duerme acaso en mis venas?
Do the memories of vanished months of May linger in my limbs?
¿Se estremece la tierra, como un arpa llena de músicas, cuando la pisan mis pies?
Does the earth, like a harp, shiver into songs with the touch of my feet?
¿Es verdad que al verme el rocío cae de los ojos de la noche y que la luz del alba es dichosa al rodearme?
Is it then true that the dewdrops fall from the eyes of night when I am seen, and the morning light is glad when it wraps my body round?
¿Es verdad, es verdad que tu amor solitario me ha buscado a través de los siglos y los mundos?
Is it true, is it true, that your love travelled alone through ages and worlds in search of me?
¿Y que al hallarme, tu antiguo deseo se apaciguó con mis dulces palabras, con mis ojos, con mis labios y mis cabellos flotantes?
That when you found me at last, your age-long desire found utter peace in my gentle speech and my eyes and lips and flowing hair?
¿Es verdad, pues, que el misterio del Infinito está escrito en esta pequeña frente?
Is it then true that the mystery of the Infinite is written on this little forehead of mine?
Dime, amado mío, ¿es verdad todo esto?
Tell me, my lover, if all this be true.
Audio.aspx?id=6633&c=548CE3CEE7BC40E091442D739CDA13B37A1C62EC
138
3 horas 16 minutos
11
0
ESP / ING