14928
6628
7586
Rabindranath Tagore
Autor.aspx?id=439
El jardinero / The gardener
Capítulo 27
85 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094
6627
7585
6629
7587
-Cree en el amor, aunque sea una fuente de dolor. No cierres tu corazón.
"Trust love even if it brings sorrow. Do not close up your heart."
-Amigo mío, tus palabras son oscuras, no puedo entenderlas.
"Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them."
-El corazón se ha hecho para entregarlo con una lágrima y una canción, amada mía.
"The heart is only for giving away with a tear and a song, my love."
-Amigo mío, tus palabras son oscuras, no puedo entenderlas.
"Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them."
-La alegría es frágil como una gota de rocío y muere sonriendo. Pero la pena es poderosa y tenaz. Deja que un doloroso amor despierte en tus ojos.
"Pleasure is frail like a dewdrop, while it laughs it dies. But sorrow is strong and abiding. Let sorrowful love wake in your eyes."
-Amigo mío, tus palabras son oscuras, no puedo entenderlas.
"Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them."
-El loto prefiere florecer al sol y morir, a estar encerrado en el capullo durante un invierno inacabable.
"The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist."
-Amigo mío, tus palabras son oscuras, no puedo entenderlas.
"Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them."
Audio.aspx?id=6628&c=4BB9CDE80D6DDBD9DEC245A0AAE615C253981772
124
3 horas 16 minutos
11
0
ESP / ING