El jardinero / The gardener - Rabindranath Tagore
1.

Madre, el joven Príncipe pasará por aquí. ¿Cómo quieres que trabaje esta mañana? 

O mother, the young Prince is to pass by our door,—how can I attend to my work this morning? 

2.

Dime cómo he de peinarme y qué vestidos debo ponerme. 

Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on. 

3.

¿Por qué me miras tan asombrada, madre? 

Why do you look at me amazed, mother? 

4.

Sé muy bien que él no mirará mi ventana, que desaparecerá en un abrir y cerrar de ojos, y que sólo los sollozos de su flauta lejana llegarán a morir hasta mi oído. 

I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar. 

5.

Pero el joven Príncipe pasará por aquí, y para esta ocasión quiero ponerme lo mejor que tengo.

But the young Prince will pass by our door, and I will put on my best for the moment.

6.

Madre, el joven Príncipe ha pasado por aquí y el sol de la mañana brillaba en su carroza. 

O mother, the young Prince did pass by our door, and the morning sun flashed from his chariot. 

7.

Me quité el velo, me arranqué el collar de rubíes y lo eché a sus pies. 

I swept aside the veil from my face, I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path. 

8.

¿Por qué me miras tan asombrada, madre? 

Why do you look at me amazed, mother? 

9.

Sé muy bien que no recogió mi collar: sé que mi collar fue aplastado por las ruedas de su carroza, dejando una mancha roja en el polvo; nadie supo cuál era mi regalo ni a quién iba destinado. 

I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust, and no one knows what my gift was nor to whom. 

10.

Pero el joven Príncipe ha pasado por aquí y he ofrecido a su paso el tesoro de mi corazón.

But the young Prince did pass by our door, and I flung the jewel from my breast before his path.

00:00 02:13

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

14928

6608

7566

Rabindranath Tagore

Autor.aspx?id=439

El jardinero / The gardener

Capítulo 7

85 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4093&idB=4094

6607

7565

6609

7567

1.

Madre, el joven Príncipe pasará por aquí. ¿Cómo quieres que trabaje esta mañana? 

O mother, the young Prince is to pass by our door,—how can I attend to my work this morning? 

2.

Dime cómo he de peinarme y qué vestidos debo ponerme. 

Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on. 

3.

¿Por qué me miras tan asombrada, madre? 

Why do you look at me amazed, mother? 

4.

Sé muy bien que él no mirará mi ventana, que desaparecerá en un abrir y cerrar de ojos, y que sólo los sollozos de su flauta lejana llegarán a morir hasta mi oído. 

I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar. 

5.

Pero el joven Príncipe pasará por aquí, y para esta ocasión quiero ponerme lo mejor que tengo.

But the young Prince will pass by our door, and I will put on my best for the moment.

6.

Madre, el joven Príncipe ha pasado por aquí y el sol de la mañana brillaba en su carroza. 

O mother, the young Prince did pass by our door, and the morning sun flashed from his chariot. 

7.

Me quité el velo, me arranqué el collar de rubíes y lo eché a sus pies. 

I swept aside the veil from my face, I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path. 

8.

¿Por qué me miras tan asombrada, madre? 

Why do you look at me amazed, mother? 

9.

Sé muy bien que no recogió mi collar: sé que mi collar fue aplastado por las ruedas de su carroza, dejando una mancha roja en el polvo; nadie supo cuál era mi regalo ni a quién iba destinado. 

I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust, and no one knows what my gift was nor to whom. 

10.

Pero el joven Príncipe ha pasado por aquí y he ofrecido a su paso el tesoro de mi corazón.

But the young Prince did pass by our door, and I flung the jewel from my breast before his path.

Audio.aspx?id=6608&c=CB24BE658300027C72908A2BBE647A5D597A57ED

133

3 horas 16 minutos

11

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.