Continúa disfrutando de tus audiolibros en la App de Albalearning, disponible para dispositivos Android y próximamente para dispositivos Apple
17002
6329
6330
William Shakespeare
Autor.aspx?id=422
Sonetos de amor / Love sonnets
Soneto 154
154 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573
6327
6328
El dios pequeño, habiéndose dormido, Al costado dejó su tea ardiente. Acercáronse ninfas sigilosas: De las castas doncellas la más rubia A la mano del dios quitó la llama Que legiones de almas ha inflamado, Y quien es general de las pasiones Desarmado quedó por mano virgen. La tea fue empapada en fresca fuente Que ardió de amor con un calor perpetuo, Convirtiéndose en baño saludable Para hombres dolidos. Afán van: Fui allí en busca de cura y hallé sólo Hirvientes aguas que el amor no enfrían.
The little Love-god lying once asleep, Laid by his side his heart-inflaming brand, Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep Came tripping by; but in her maiden hand The fairest votary took up that fire Which many legions of true hearts had warmed; And so the General of hot desire Was, sleeping, by a virgin hand disarmed. This brand she quenched in a cool well by, Which from Love's fire took heat perpetual, Growing a bath and healthful remedy, For men diseased; but I, my mistress' thrall, Came there for cure and this by that I prove, Love's fire heats water, water cools not love.
Audio.aspx?id=6329&c=5F388AA6A932EDCFD8A098121A3E88A0A2E16A8E
105
4 horas 35 minutos
13
0
ESP / ING
Esta página web usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.