¿Qué potestad te ha dado los poderes
que me hacen flaquear a tal extremo
Que niego el testimonio de mis ojos
Y juro que la luz no exalta el día?
Las cosas más mezquinas enalteces
De tal modo, que aun en actos viles
Demuestras tanta gracia y excelencia
Que tomo tus defectos por virtudes
¿Cómo puedes lograr que más te ame
Si más razones tengo para odiarte?
Mas si amo lo que otros aborrecen
No debieras, como otros, despreciarme,
Si tus indignidades me enamoran,
Más digno soy, amor, de tus amores
O! from what power hast thou this powerful might,
With insufficiency my heart to sway?
To make me give the lie to my true sight,
And swear that brightness doth not grace the day?
Whence hast thou this becoming of things ill,
That in the very refuse of thy deeds
There is such strength and warrantise of skill,
That, in my mind, thy worst all best exceeds?
Who taught thee how to make me love thee more,
The more I hear and see just cause of hate?
O! though I love what others do abhor,
With others thou shouldst not abhor my state:
If thy unworthiness raised love in me,
More worthy I to be beloved of thee.