Ya puedes descargar nuestra App oficial para iOS y Android. Una forma más cómoda de disfrutar de la lectura y del audio. Sigue siendo completamente gratuita y sin publicidad. Si te gusta nuestra labor, te agradecemos una reseña y valoración en la tienda. Tu apoyo nos ayuda a seguir difundiendo la cultura.
17002
6317
6318
William Shakespeare
Autor.aspx?id=422
Sonetos de amor / Love sonnets
Soneto 148
154 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573
Obra.aspx?id=4050
6315
6316
6319
6320
¿Qué ojos el amor puso en mi frente Que no atinan a ver lo verdadero? Y si lo ven ¿qué me trastorna el juicio Que no sabe juzgar lo que ellos muestran? Si bello es cuanto a ellos los deleita ¿Por qué afirma el mundo lo contrario? Si no lo es, amor mismo revela Que el amor ve menos que los hombres. ¿Cómo puede amor ver claramente Cuando mira con ojos lagrimeantes? No me asombra que lo confunda todo: Aun el sol ve mal en cielo turbio. Taimado amor, los ojos me humedeces Para volverme ciego a tus defectos.
O me! what eyes hath Love put in my head, Which have no correspondence with true sight; Or, if they have, where is my judgment fled, That censures falsely what they see aright? If that be fair whereon my false eyes dote, What means the world to say it is not so? If it be not, then love doth well denote Love's eye is not so true as all men's: no, How can it? O! how can Love's eye be true, That is so vexed with watching and with tears? No marvel then, though I mistake my view; The sun itself sees not, till heaven clears. O cunning Love! with tears thou keep'st me blind, Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
Audio.aspx?id=6317&c=F0BBA76111F833075627F067D96E0712CBBD3FB9
109
4h 35m
13
0
ESP / ING
Esta página web usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.