Si mi amada jura que es sincera
Yo le creo aunque sé que está mintiendo,
Y así ve en mí a un joven candoroso
Que ignora las mundanas sutilezas.
Finjo creer que ella me cree joven,
Cuando ella sabe que pasó mi estío;
Doy crédito al engaño con simpleza
Y la simple verdad los dos callamos.
¿Mas por qué ella no admite su falsía,
Y por qué yo no admito que soy viejo?
Oh, estas farsas al amor complacen,
Los amantes no aman contar años.
Yo miento pues con ella, ella conmigo,
Y mintiendo halagamos nuestras faltas.
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppressed:
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O! love's best habit is in seeming trust,
And age in love, loves not to have years told:
Therefore I lie with her, and she with me,
And in our faults by lies we flattered be.