Ya puedes descargar nuestra App oficial para iOS y Android. Una forma más cómoda de disfrutar de la lectura y del audio. Sigue siendo completamente gratuita y sin publicidad. Si te gusta nuestra labor, te agradecemos una reseña y valoración en la tienda. Tu apoyo nos ayuda a seguir difundiendo la cultura.
17002
6275
6276
William Shakespeare
Autor.aspx?id=422
Sonetos de amor / Love sonnets
Soneto 127
154 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573
6273
6274
6277
6278
Antaño la negrura no era hermosa, O si lo era, no le decían bella, Más lo negro hoy sucede a la belleza, Con bastardas afrentas difamada. Pues como todos el poder se arrogan De velar la fealdad con artes falsas, La belleza perdió el sagrado nombre Y vive, profanada, en la ignominia. Negro es pues el cabello de mi amada, Y negros como cuervos son sus ojos, Enlutados porque esos artificios Con falsedad difaman lo creado. Y tanto los endiosa el negro luto Que hoy se dice que la belleza es negra.
In the old age black was not counted fair, Or if it were, it bore not beauty's name; But now is black beauty's successive heir, And beauty slandered with a bastard shame: For since each hand hath put on Nature's power, Fairing the foul with Art's false borrowed face, Sweet beauty hath no name, no holy bower, But is profaned, if not lives in disgrace. Therefore my mistress' eyes are raven black, Her eyes so suited, and they mourners seem At such who, not born fair, no beauty lack, Sland'ring creation with a false esteem: Yet so they mourn becoming of their woe, That every tongue says beauty should look so.
Audio.aspx?id=6275&c=8C8A9A815E99A3FB152C01BA0A5BC8DFEF0E08EC
105
4 horas 35 minutos
13
0
ESP / ING
Esta página web usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.