¿Bebí poción de llanto de sirenas
Destilado de horribles alambiques
Que confundo el temor y la esperanza
Y pierdo cuando creo haber ganado?
¿Qué error mi corazón ha cometido
Si antes tanta dicha lo colmaba?
¿Por qué desorbitados son mis ojos
En arrebatos de maligna fiebre?
Oh feliz desventura: ahora descubro
Lo bueno por el mal perfeccionado,
Y la casa de amor, reconstruida,
Es más bella, más fuerte y espaciosa.
Vuelvo castigado a mi contento,
La dicha triplicada por mis males.
What potions have I drunk of Siren tears,
Distilled from limbecks foul as hell within,
Applying fears to hopes, and hopes to fears,
Still losing when I saw myself to win!
What wretched errors hath my heart committed,
Whilst it hath thought itself so blessed never!
How have mine eyes out of their spheres been fitted,
In the distraction of this madding fever!
O benefit of ill! now I find true
That better is by evil still made better;
And ruined love, when it is built anew,
Grows fairer than at first, more strong, far greater.
So I return rebuked to my content,
And gain by ill thrice more than I have spent.