Mienten los versos que escribí hasta ahora
Si afirman que más no podía amarte,
Mi juicio no sabía de razones
Que avivaran aún mi llama ardiente;
Mas pensando en el Tiempo, que azaroso
Anula votos y decretos regios,
La belleza corrompe, tuerce afanes,
Y doblega al espíritu inflexible,
¿Por qué por temor a ese tirano,
No debí afirmar que así te amaba,
Certeza sobre toda certidumbre
A despecho del porvenir dudoso?
Amor es niño, no debí afirmarlo
Para dar más brío a lo que aún crece.
Those lines that I before have writ do lie,
Even those that said I could not love you dearer:
Yet then my judgment knew no reason why
My most full flame should afterwards burn clearer.
But reckoning Time, whose million'd accidents
Creep in 'twixt vows, and change decrees of kings,
Tan sacred beauty, blunt the sharp'st intents,
Divert strong minds to the course of altering things;
Alas! why, fearing of Time's tyranny,
Might I not then say, 'Now I love you best,'
When I was certain o'er incertainty,
Crowning the present, doubting of the rest?
Love is a babe, then might I not say so,
To give full growth to that which still doth grow?