¿Por qué mi verso elude nuevas galas,
De modas y mudanzas alejado?
¿Por qué no me inclino con el Tiempo
A lo nuevo, crisol de extravagancias?
¿Por qué escribo lo mismo, y sin un cambio
Se atiene mi invención al mismo estilo,
Con palabras que casi me delatan
Proclamando su origen y modelo?
Porque siempre de ti, amor, escribo,
Y tú mismo y amor son mi argumento;
Con nuevo atuendo visto frases viejas,
Trillando nuevamente lo trillado.
El viejo sol es nuevo cada día;
También mi amor, diciendo lo ya dicho.
Why is my verse so barren of new pride,
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods, and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O! know sweet love I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.