Sonetos de amor / Love sonnets - William Shakespeare
1.

Sus mejillas evocan tiempos idos
De belleza lozana cual las flores,
Antes que bastardas hermosuras
Osaran coronar las frentes vivas:
Antes que las trenzas de los muertos,
Bienes de sepulcro, renacieran
A vivir vida ajena en testa ajena,
Y un muerto vellón fuera frescura.
En él reviven las antiguas horas
Cuando todo era genuino y verdadero.
Cuando ajeno verdor no hacía veranos
Y lo viejo a lo nuevo no ensalzaba.
Emblema es de Natura, en que ella opone
La belleza de antaño al artificio.

Thus is his cheek the map of days outworn,
When beauty lived and died as flowers do now,
Before these bastard signs of fair were born,
Or durst inhabit on a living brow;
Before the golden tresses of the dead,
The right of sepulchres, were shorn away,
To live a second life on second head;
Ere beauty's dead fleece made another gay:
In him those holy antique hours are seen,
Without all ornament, itself and true,
Making no summer of another's green,
Robbing no old to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store,
To show false Art what beauty was of yore

00:00 01:45

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

17002

6157

6158

William Shakespeare

Autor.aspx?id=422

Sonetos de amor / Love sonnets

Soneto 68

154 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573

6155

6156

6159

6160

1.

Sus mejillas evocan tiempos idos
De belleza lozana cual las flores,
Antes que bastardas hermosuras
Osaran coronar las frentes vivas:
Antes que las trenzas de los muertos,
Bienes de sepulcro, renacieran
A vivir vida ajena en testa ajena,
Y un muerto vellón fuera frescura.
En él reviven las antiguas horas
Cuando todo era genuino y verdadero.
Cuando ajeno verdor no hacía veranos
Y lo viejo a lo nuevo no ensalzaba.
Emblema es de Natura, en que ella opone
La belleza de antaño al artificio.

Thus is his cheek the map of days outworn,
When beauty lived and died as flowers do now,
Before these bastard signs of fair were born,
Or durst inhabit on a living brow;
Before the golden tresses of the dead,
The right of sepulchres, were shorn away,
To live a second life on second head;
Ere beauty's dead fleece made another gay:
In him those holy antique hours are seen,
Without all ornament, itself and true,
Making no summer of another's green,
Robbing no old to dress his beauty new;
And him as for a map doth Nature store,
To show false Art what beauty was of yore

Audio.aspx?id=6157&c=41CBDB09DAD3DFF518ED294197550E63A853DB44

105

4 horas 35 minutos

13

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.