Sonetos de amor / Love sonnets - William Shakespeare
1.

No me apena tanto que sea tuya
Aun cuando la amaba con afecto;
Me aflige hondamente que seas de ella,
Pérdida de amor más dolorosa.
Amantes, vuestro agravio os perdono:
La amas porque sabes que la amo,
Y sé que por mi amor ella me injuria
Tolerando por mí que tú la aceptes.
Si yo te pierdo a ti, ella te gana,
Y en cuanto la perdí tú la encontraste.
Cuando ambos se encuentran, pierdo a ambos,
Y esta cruz por mi amor ambos me imponen.
Mas qué dicha, ser uno con mi amigo,
Pues entonces es mío el amor de ella.

That thou hast her it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou know'st I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:
But here's the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone.

00:00 01:49

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

17002

6105

6106

William Shakespeare

Autor.aspx?id=422

Sonetos de amor / Love sonnets

Soneto 42

154 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573

6103

6104

6107

6108

1.

No me apena tanto que sea tuya
Aun cuando la amaba con afecto;
Me aflige hondamente que seas de ella,
Pérdida de amor más dolorosa.
Amantes, vuestro agravio os perdono:
La amas porque sabes que la amo,
Y sé que por mi amor ella me injuria
Tolerando por mí que tú la aceptes.
Si yo te pierdo a ti, ella te gana,
Y en cuanto la perdí tú la encontraste.
Cuando ambos se encuentran, pierdo a ambos,
Y esta cruz por mi amor ambos me imponen.
Mas qué dicha, ser uno con mi amigo,
Pues entonces es mío el amor de ella.

That thou hast her it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou know'st I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:
But here's the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone.

Audio.aspx?id=6105&c=6847E7FD0F44D7F49FEFE81633A3F6F4DFBC56A0

109

4 horas 35 minutos

13

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.