Sonetos de amor / Love sonnets - William Shakespeare
1.

Señor de mi amor, en vasallaje
Tu mérito al deber ha sometido,
Y envío por escrito esta embajada
Cual muestra del deber, no del ingenio.
Deber tan alto que mi ingenio humilde
Sabe apenas vestirlo con palabras,
Mas confío en que algún concepto tuyo
Le dé cobijo entre tus pensamientos.
Hasta tanto la estrella que me guía
No me bañe con rayos más propicios,
Y a mi amor harapiento dé ropajes
Que lo vuelvan más digno de respeto,
No sabré alardear de mis amores,
Y me oculto temiendo tus censuras.

Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it:
Till whatsoever star that guides my moving,
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then, not show my head where thou mayst prove me.

00:00 01:43

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

17002

6073

6074

William Shakespeare

Autor.aspx?id=422

Sonetos de amor / Love sonnets

Soneto 26

154 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573

6071

6072

6075

6076

1.

Señor de mi amor, en vasallaje
Tu mérito al deber ha sometido,
Y envío por escrito esta embajada
Cual muestra del deber, no del ingenio.
Deber tan alto que mi ingenio humilde
Sabe apenas vestirlo con palabras,
Mas confío en que algún concepto tuyo
Le dé cobijo entre tus pensamientos.
Hasta tanto la estrella que me guía
No me bañe con rayos más propicios,
Y a mi amor harapiento dé ropajes
Que lo vuelvan más digno de respeto,
No sabré alardear de mis amores,
Y me oculto temiendo tus censuras.

Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it:
Till whatsoever star that guides my moving,
Points on me graciously with fair aspect,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then, not show my head where thou mayst prove me.

Audio.aspx?id=6073&c=DF19A9D9061DB8BEB3DDB80280EB429BA4F5DBC2

103

4 horas 35 minutos

13

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.