Sonetos de amor / Love sonnets - William Shakespeare
1.

Mi ojo en fiel artista transformado
Ha pintado en mi pecho tu belleza,
Y mi cuerpo ahora enmarca tu retrato
Diseñado con justa perspectiva.
A través del pintor verás su arte
Y hallarás tu imagen verdadera
En mi pecho colgada, si contemplas
A través del cristal de tu mirada.
Los ojos con los ojos se han trocado:
Los míos te copiaron, y los tuyos
Son vidriera del pecho, donde atisba
El sol gozosamente por mirarte.
Aunque algo falta al arte de mis ojos:
Dibujan lo que ven, mas tu alma ignoran.

Mine eye hath played the painter and hath steeled,
Thy beauty's form in table of my heart;
My body is the frame wherein 'tis held,
And perspective that is best painter's art.
For through the painter must you see his skill,
To find where your true image pictured lies,
Which in my bosom's shop is hanging still,
That hath his windows glazed with thine eyes.
Now see what good turns eyes for eyes have done:
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, where-through the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee;
Yet eyes this cunning want to grace their art,
They draw but what they see, know not the heart.

00:00 01:44

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

17002

6069

6070

William Shakespeare

Autor.aspx?id=422

Sonetos de amor / Love sonnets

Soneto 24

154 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=4572&idB=4573

6067

6068

6071

6072

1.

Mi ojo en fiel artista transformado
Ha pintado en mi pecho tu belleza,
Y mi cuerpo ahora enmarca tu retrato
Diseñado con justa perspectiva.
A través del pintor verás su arte
Y hallarás tu imagen verdadera
En mi pecho colgada, si contemplas
A través del cristal de tu mirada.
Los ojos con los ojos se han trocado:
Los míos te copiaron, y los tuyos
Son vidriera del pecho, donde atisba
El sol gozosamente por mirarte.
Aunque algo falta al arte de mis ojos:
Dibujan lo que ven, mas tu alma ignoran.

Mine eye hath played the painter and hath steeled,
Thy beauty's form in table of my heart;
My body is the frame wherein 'tis held,
And perspective that is best painter's art.
For through the painter must you see his skill,
To find where your true image pictured lies,
Which in my bosom's shop is hanging still,
That hath his windows glazed with thine eyes.
Now see what good turns eyes for eyes have done:
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, where-through the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee;
Yet eyes this cunning want to grace their art,
They draw but what they see, know not the heart.

Audio.aspx?id=6069&c=7E28022B9EFDAC21A776896E1091B138887BF817

104

4 horas 35 minutos

13

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.