16763
4277
7819
Pablo Neruda
Autor.aspx?id=339
Veinte poemas de amor y una canción desesperada / 20 love poems and a song of dispair
20. Puedo escribir los verses más tristes
21 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=2777&idB=2778
4276
7818
4278
7820
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Tonight I can write the saddest lines.
Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
Write, for example, "The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance."
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I can write the saddest lines.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
I kissed her again and again under the endless sky.
She loved me, and sometimes I loved her too.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
How could I not have loved her great still eyes.
Tonight I can write the saddest lines.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her .
To hear the immense night, still more immense without her.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
The night is starry and she is not with me.
This is all. In the distance someone is singing. In the distance .
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight tries to find her as though to bring her closer
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
We, of that time, are no longer the same.
I no longer love her, that's for certain, but how I loved her .
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Another's. She will be another's. As she was before my kisses .
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes. I am no longer in love with her, that's certain, but maybe I love her .
Love is so short, forgetting is so long.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Though this be the last pain she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
Audio.aspx?id=4277&c=7111CBF530DA98F310A5128CFA20F40C78CB34AA
213
49 minutos 22 segundos
11
0
ESP / ING