Te recuerdo como eras en el último otoño.Eras la boina gris y el corazón en calma.En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculoY las hojas caían en el agua de tu alma.
I remember you as you were last autumn. You were the grey beret and the still heart. In your eyes the flames of twilight fought on. And the leaves fell on the water of your soul.
Apegada a mis brazos como una enredadera.las hojas recogían tu voz lenta y en calma.Hoguera de estupor en que mi sed ardía.Dulce jacinto azul torcido sobre mi alma.
Clasping my arms like a climbing plant the leaves garnered your voice, that was slow and at peace. Bonfire of awe in which my thirst was burning. Sweet blue hyacinth twisted over my soul.
Siento viajar tus ojos y es distante el otoño:boina gris, voz de pájaro y corazón de casahacia donde emigraban mis profundos anhelosy caían mis besos alegres como brasas.
I feel your eyes traveling, and the autumn is far off: grey beret, voice of bird, heart like a house, towards which my deep longings migrated and my kisses fell, happy as embers.
Cielo desde un navío. Campo desde los cerros.Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.Hojas secas de otoño giraban en tu alma.
Sky from a ship. Field from the hills: Your memory is made of light, of smoke, of a still pond! Beyond your eyes, farther on, the evenings were blazing. Dry autumn leaves revolved in your soul.
16763
4263
7805
Pablo Neruda
Autor.aspx?id=339
Veinte poemas de amor y una canción desesperada / 20 love poems and a song of dispair
6. Te recuerdo como eras
21 Capítulos
TextosParalelosVersion.aspx?id=2777&idB=2778
4262
7804
4264
7806
Audio.aspx?id=4263&c=F6D74C995483D986548DE16D9C3A989ACD456206
105
49 minutos 22 segundos
11
0
ESP / ING
Esta página web usa cookies
Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.