Veinte poemas de amor y una canción desesperada / 20 love poems and a song of dispair - Pablo Neruda
1.

Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano.

The morning is full of storm 
in the heart of summer. 

2.

Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.

The clouds travel like white handkerchiefs of goodbye, the 
wind, traveling, waving them in its hands. 

3.

Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

The numberless heart of the wind 
beating above our loving silence. 

4.

Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.

Orchestral and divine, resounding among the trees 
like a language full of wars and songs. 

5.

Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros.

Wind that bears off the dead leaves with a quick raid and 
deflects the pulsing arrows of the birds. 

6.

Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinado.

Wind that topples her in a wave without spray 
and substance without weight, and leaning fires. 

7.

Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

Her mass of kisses breaks and sinks, 
assailed in the door of the summer's wind. 

00:00 01:27

Tamaño de Fuente
Tipografía
Alineación

Velocidad de Reproducción
Reproducir siguiente automáticamente
Alineación
Cambiar Idioma
Modo Noche
Volumen
Compartir
Favorito

16763

4261

7803

Pablo Neruda

Autor.aspx?id=339

Veinte poemas de amor y una canción desesperada / 20 love poems and a song of dispair

4. Es la mañana llena de tempestad

21 Capítulos

TextosParalelosVersion.aspx?id=2777&idB=2778

4260

7802

4262

7804

1.

Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano.

The morning is full of storm 
in the heart of summer. 

2.

Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.

The clouds travel like white handkerchiefs of goodbye, the 
wind, traveling, waving them in its hands. 

3.

Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

The numberless heart of the wind 
beating above our loving silence. 

4.

Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.

Orchestral and divine, resounding among the trees 
like a language full of wars and songs. 

5.

Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros.

Wind that bears off the dead leaves with a quick raid and 
deflects the pulsing arrows of the birds. 

6.

Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinado.

Wind that topples her in a wave without spray 
and substance without weight, and leaning fires. 

7.

Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

Her mass of kisses breaks and sinks, 
assailed in the door of the summer's wind. 

Audio.aspx?id=4261&c=B0F87FB4531621CF51B5006A1D96BE131B0D66C7

87

49 minutos 22 segundos

11

0

ESP / ING

Esta página web usa cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para gestionar el sitio web, recabar información sobre la utilización del mismo y mejorar nuestros servicios. Más información.