Antes de continuar, ¡oh amable lector!, con la historia del desdichado Nataniel, puedo decirte, ya que te interesarás por el mecánico y fabricante de autómatas Spalanzani, que se restableció completamente de sus heridas. Se vio obligado a abandonar la universidad porque la historia de Nataniel había producido una gran sensación y en todas partes se consideró intolerable el hecho de haber presentado en los círculos de té -donde había tenido cierto éxito- a una muñeca de madera. Los juristas encontraban el engaño tanto más punible cuanto que se había dirigido contra el público y con tanta astucia que nadie (salvo algunos estudiantes muy inteligentes) había sospechado nada, aunque ahora todos decían haber concebido sospechas al respecto. Para algunos, entre ellos un elegante asiduo a las tertulias de té, resultaba sospechoso el que Olimpia estornudase con más frecuencia que bostezaba, lo cual iba contra todas las reglas. Aquello era debido, según el elegante, al mecanismo interior que crujía de una manera distinta, etcétera. El profesor de poesía y elocuencia tomó un poco de rapé y dijo alegremente:
Before, gentle reader, I proceed to tell thee what more befel the unfortunate Nathaniel, I can tell thee, in case thou takest an interest in the skilful optician and automaton-maker, Spalanzani, that he was completely healed of his wounds. He was, however, obliged to leave the university, because Nathaniel’s story had created a sensation, and it was universally deemed an unpardonable imposition to smuggle wooden dolls instead of living persons into respectable tea-parties—for such Olympia had visited with success. The lawyers called it a most subtle deception, and the more culpable, inasmuch as he had planned it so artfully against the public, that not a single soul—a few cunning students excepted—had detected it, although all now wished to play the acute, and referred to various facts, which appeared to them suspicious. Nothing very clever was revealed in this way. For instance, could it strike any one as so very suspicious, that Olympia, according to the expression of an elegant tea-ite, had, contrary to all usage, sneezed oftener than she had yawned? “The former,” remarked this elegant person, “was the self-winding-up of the concealed clockwork, which had, moreover, creaked audibly”—and so on. The professor of poetry and eloquence took a pinch of snuff, clapped first the lid of his box, cleared his throat, and said, solemnly,