ALBALEARNING AUDIOLIBROS
| HOME | AUDIOLIBROS |

¡Nuevas incorporaciones! New releases                                            ¡Feliz año nuevo! Happy new year! Bonne année!
Especial CUENTOS DE NAVIDAD   "El premio gordo" de Vicente Blasco Ibáñez

Bookmark and Share
 
 

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

Juan Ramón Jimenez (Pintado por Sorolla)

"PLATERO Y YO"
Platero en Español-Audiolibro y libro
(Elegía andaluza)

Textos Paralelos/Parallel Texts

Bilingües (Bilingual)

 

"Mariposas blancas-White butterflies"

Biografía de Juan Ramón Jiménez en Wikipedia

PLATERO Y YO Audiolibro y libro en Español
   
MARIPOSAS BLANCAS WHITE BUTTERFLIES
   
La noche cae, brumosa ya y morada. Vagas claridades malvas y verdes perduran tras la torre de la iglesia. El camino sube, lleno de sombras, de campanillas, de fragancia de hierba, de canciones, de cansancio y de anhelo. Night falls, hazy and purple. Vague green and mauve luminosities persist behind the tower of the church. The road ascends full of shadows, of bells, of the fragrance of grass, of songs, of weariness, of desire.
De pronto, un hombre oscuro. con una gorra y un pincho, roja un instante la cara fea por la luz del cigarro, baja a nosotros de una casucha miserable, perdida entre sacas de carbón. Platero se amedrenta. Suddenly a dark man wearing a cap and carrying a pick, his face red for an instant in the light of his cigarette, comes toward us from the wretched but that is lost in piles of coal sacks. Platero is afraid.
—¿Ba argo? "Carrying anything?"
—Vea usted... Mariposas blancas... "See for yourself.... White butterflies."
El hombre quiere clavar su pincho de hierro en el seroncillo, y no lo evito. Abro la alforja y él no ve nada. Y el alimento ideal pasa, libre y cándido, sin pagar su tributo a los Consumos... The man wants to stick his iron pick in the little basket, and I do not prevent him. I open the knapsack, and he sees nothing in it. And the food for the soul passes, candid and free, without paying tribute to the customs.

Inicio

©2007-2008 AlbaLearning